Editor : DR

See you cowgirl,
someday,somewhere

[译]The Blue Hearts歌词渣译



【歌词翻译】少年の詩(少年之诗) 

詞曲:甲本ヒロト
演唱:The Blue Hearts

パパ、ママ お早うございます 今日は何から始めよう
テーブルの上のミルクこぼしたら ママの声が聞こえてくるかな
1.2.3.4 5つ数えて バスケットシューズがはけたよ
ドアをあけても 何も見つからない
そこから遠くを ながめてるだけじゃ

爸爸 妈妈 早上好 今天要从哪里开始呢
要是弄翻桌子上的牛奶 会听到妈妈的抱怨声传过来吧
1,2,3,4 数到5的时候 穿上了篮球鞋
即使打开了门 也什么都看不到
就只能站在这里 眺望着远方吗

別にグレてる訳じゃないんだ ただこのままじゃいけないってことに
気付いただけさ
そしてナイフを持って立ってた

其实不是故意要唱反调 只是发现
再这这样下去不行啦
所以拿了刀站了起来

僕やっぱりゆうきが足りない「I LOVE YOU」が言えない
言葉はいつでもクソッタレだけど 僕だってちゃんと考えてるんだ

果然我还是没有勇气说出“我爱你”
虽然说出口的话都像狗屎一样 不过我还是有在认真地思考

どうにもならない事なんて どうにでもなっていい事
先生たちは僕を 不安にするけど それほど大切な言葉はなかった

那些怎么样都改变不了的事啊 随便怎样都好啦
我总是对老师们感到不安
但是也没有说什么不得了的话啊

誰の事も恨んじゃいないよ ただ大人たちにほめられるような
バカにはなりたくない
そしてナイフを持って立ってた

其实没有特别怨恨谁啦 只是不想变成那种
被大人夸奖的笨蛋
所以拿起刀站了起来

少年の声は風に消されても ラララ??????
間違っちゃいない

即使少年的声音消散在风中 啦啦啦……
也没有什么不对的

そしてナイフを持って立ってた
そして!
いろんな事が思い通りになったらいいのになあ

所以拿起刀站了起來
所以啊!
要是所有的事情都能和想象的一样就好了啊

https://www.xiami.com/song/3517564


【歌词翻译】リンダリンダ(Linda Linda)

所属专辑:THE BLUE HEARTS
演唱者:THE BLUE HEARTS
作词:甲本ヒロト
作曲:甲本ヒロト
编曲:THE BLUE HEARTS·浅田孟

ドブネズミみたいに美しくなりたい
写真には写らない美しさがあるから
リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ

想像一只下水道的老鼠一样 那样美丽
照片也展示不出来的那种美丽
Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda

もしも僕がいつか君と出会い話し合うなら
そんな時はどうか愛の意味を知って下さい
リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ

假如有一天我们能够相遇 畅所欲言
那个时候 请一定要明白爱的意义
Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda

ドブネズミみたいに誰よりもやさしい 
ドブネズミみたいに何よりもあたたかく
リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ

想像一只下水道的老鼠一样 比任何人都要温柔
想像一只下水道的老鼠一样 比任何事物都要温暖人心
Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda

もしも僕がいつか君と出会い話し合うなら 
そんな時はどうか愛の意味を知って下さい
愛じゃなくても恋じゃなくても君を離しはしない 
決して負けない強い力を僕は一つだけ持つ

假如有一天我们能够相遇 畅所欲言
那个时候 请一定要明白爱的意义
哪怕不是爱 不是恋 都绝不会离开你
我只有一腔绝不服输的 强者的 意志力

リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ

Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda

译者注*“Linda”一词在西班牙语中代表的是“pretty”的意思
在葡萄牙语中代表的是“beautiful”的意思
两者都是指代“漂亮”,有点美丽人生的意思吧。

https://www.xiami.com/song/3517570


【歌词翻译】チェインギャング(Chain Gang) 

作词:真島昌利 
作曲:真島昌利
演唱:The Blue Hearts


僕の話を聞いてくれ 笑いとばしてもいいから
ブルースにとりつかれたら チェインギャングは歌いだす
仮面をつけて生きるのは 息苦しくてしょうがない
どこでもいつも誰とでも 笑顔でなんかいられない

听我说说话吧 一笑而过也没关系啦 不用在意
沉迷于蓝调的Chain Gang(锁链囚犯)唱起歌来
戴着面具活着 即使透不过来气 可又没有办法啊
无论何时何地 面对什么人 都无法笑出来

人をだましたりするのは とってもいけないことです
モノを盗んだりするのは とってもいけないことです
それでも僕はだましたり モノを盗んだりしてきた
世界が歪んでいるのは 僕のしわざかもしれない

欺骗他人的事 怎么都是不对的
偷盗东西的事 怎么都是不对的
虽然知道是不对的 但是我却始终在干着欺骗他人和偷盗之事
让这个世界扭曲的 说不定正是我干的这些错事啊

過ぎていく時間の中で ピーターパンにもなれずに
一人ぼっちがこわいから ハンパに 成長してきた
なんだかとても苦しいよ 一人ぼっちでかまわない
キリストを殺したものは そんな僕の罪のせいだ

我没能在这不断流逝的光阴中成为彼得潘
因为害怕变得孤单一人 所以跌跌撞撞地勉强长大了
总是觉得很痛苦 觉得一个人也无所谓
抹杀基督的 说不定也正是我的这份罪过啊

生きているっていうことは カッコ悪いかもしれない
死んでしまうという事は とってもみじめなものだろう
だから親愛なる人よ そのあいだにほんの少し
人を愛するってことを しっかりとつかまえるんだ

虽然活着这件事 可能很逊
但是死掉的话 也是非常凄惨的吧
所以亲爱的人啊 请抓住生命中那些
来之不易的 珍爱着他人的细小瞬间吧

だから親愛なる人よ
そのあいだにほんの少し人を愛するってことを
しっかりとつかまえるんだ

所以亲爱的人啊 请抓住生命中那些
来之不易的 珍爱着他人的细小瞬间吧

一人ぼっちがこわいから ハンパに 成長してきた
一人ぼっちがこわいから ハンパに 成長してきた 

因为害怕变得孤单一人 所以跌跌撞撞地勉强长大了
因为害怕变得孤单一人 所以跌跌撞撞地勉强长大了


注:* 歌名“Chain Gang”,Chain指代“锁链”的意思,Gang指代“集团”,歌名意味为“锁链囚犯集团”。这个歌名实则反应了从“一个人的囚犯”到一个连锁反应的“囚犯集团”。将囚犯们上上锁链后,彼此的行动就会受到限制,被强权所迫害。连上厕所也不再自由,坐或立,走路和说话都无法自由。曾经有许多囚犯拘留所采取“锁链囚犯”制度,但是这种不人权的囚犯劳动制度已经被禁止了。但是美驻伊拉克收容所里这样的事还存在着。

此外,也有一种说法认为这首歌以这个意象为名,是书写了囚犯的劳动之歌。

(以上注解来源:https://xenon.s16.xrea.com/bhm/faq.html

私下认为真岛只是用这种意象描写了真实的当下社会,行为的连锁模式。曾经见到有人说这首歌的感觉和Nirvana的《Where did you sleep last night》意境非常相似,巧合的是《Where did you sleep last night》的原作也是黑人劳动者先传唱起来的然后流传于民间的。更巧合的是真岛和Kurt Cobain都是2月20号出生的……

Chain Gang维基百科:https://en.wikipedia.org/wiki/Chain_gang

https://www.xiami.com/song/1769398477


【歌词翻译】情热の蔷薇(热情的蔷薇) 

作词:甲本ヒロト
作曲:甲本ヒロト
演唱:THE BLUE HEARTS

永远なのか 本当か时の流れは続くのか
いつまで経っても変わらない そんな物あるだろうか
见てきた物や闻いた事 いままで覚えた全部
でたらめだったら面白い
そんな気持ちわかるでしょう

时间真的永远都在流逝吗
会有无论时光怎样流逝 都不变的东西吗
看到的和听到的事情 现在都全部记得
都是些荒唐可笑的事情
这种心情你懂的吧

答えはきっと奥の方 心のずっと奥の方
涙はそこからやってくる 心のずっと奥の方

答案一定就在里面 一直藏在我们心底最深的地方
眼泪就是从那里流出来的 心底最深的地方

なるべく小さな幸せと なるべく小さな不幸せ
なるべくいっぱい集めよう
そんな気持ちわかるでしょう

无论是微小的幸福 还是微小的不幸
都尽可能将它们搜集起来
这种心情你懂的吧

答えはきっと奥の方 心のずっと奥の方
涙はそこからやってくる 心のずっと奥の方

答案一定就在里面 一直在我们心底最深的地方
眼泪就是从那里流出来的 心底最深的地方

情热の真っ赤な蔷薇を胸に咲かせよう
花瓶に水をあげましょう 心のずっと奥の方

让热情火红的蔷薇在胸口绽放吧 
让我为花瓶里的注入清水吧 在心底最深的地方

https://www.xiami.com/song/1769398487

陆续更新中
TBC.

评论
热度(7)

© 暮光酒馆 | Powered by LOFTER